Saturday, 6 October 2018

I have chosen an article dedicated to the connection between language and culture. This topic seems to be quite interesting for me as a future specialist in intercultural communication. D.S.Israfilova in her work “Correlations of language and culture as the main object of linguistics and cultural studies” https://vk.cc/8ynccn  speculates on the problem of definition of culturology as the science. In spite of the fact that such brunch of linguistics as culturology has recently appeared there have been a lot of debates about its definition as language learning being inseparable with a culture. When interpreting culturology, the terms “language” and “culture” take on special significance. F.de Saussure distinguished “language”, “speech” and “speech activity.” Speech activity is a system of expressive possibilities. Language is a grammatical system and a dictionary. Language is a social product, a means of mutual understanding of people; it does not depend on the individual who speaks it. The relationship between language and culture can be defined as follows: the symbols with the help of which people communicate are language, and culture is a historically transmitted model of meanings embodied in language. According to V.V.Vorobyov, the main object of culturology is “the interrelation and interaction of culture and language in the course of its functioning and the study of the interpretation of this interaction in a single systemic integrity. According to B.Whorf, language is a social contract, or a social agreement on the systematisation of the world. Professor Z.K.Tarlanov defines the inextricable link between language and ethnicity: “Language in the ethnic boundaries of its speakers is not only a means of communication as the memory and history of people, their culture ...”
After reading this article I have three questions:
1.      What appeared first: language or ethnicity?
2.      Why such brunch of linguistics as culturology has recently appeared?3.      Is it possible to have language without society? 

3 comments:

  1. Hi, thank you for the work. I have read your article, and although I did not find anything particularly new for me I still enjoyed refreshing my memory.
    I have a couple of questions to you
    1) I have noticed that you were reading another article during the class, the article about Chinese word-formation. I thought it was very interesting, why did you switch?
    2) What do you think on the fact that any culture can basically use any foreign language, still being the subject of their own culture? A child raised in the English speaking family in Russia will still be Russian by nature, or he will be English?

    ReplyDelete
    Replies
    1. Andrey, thank you for your feedback. I have chosen this article instead of the previous one concerning Chinese word-formation, because of the size of that work.
      If you are talking about such phenomenon as bilingualism, so these people who possess this ability belong to two cultures, as they use two languages.

      Delete
  2. Hello Anna,

    Thank you for sharing this article's summary with your peers and me. From your explanation it's clear why you have chosen it. Also, you have managed to overview the points it touches upon rather well. Issues connected with the nature and different aspects of bilingualism are rather popular. so I'm inviting you to further research it if you are interested in broadening your knowledge of and understanding of this phenomena.

    ReplyDelete

Literature Review What is the Connection Between Language, Culture, and Teaching? Raising cultural awareness is one of the most signifi...